1、在网球中,15:15通常念作“fifteen all”,即“十五平”。这个说法通常是在比赛中,双方比分相同或者仅相差一分时使用,表示比赛非常胶着,胜负难以预测。
2、英语:Thyee aII (3平的意思) 汉语必须宣报 3比3 不可以报3平。 还有三比三平,在比赛中用英文说是three all。
3、分 : forty ;15平 : fifteen all ; 第一轮 : the first round ;四分之一决赛 : quarterfinals ;半决赛 : semifinals ;决赛 : final 。
1、Table tennis match feature 0:1。
2、我听着是“all”,1平即“one all”,当时我也挺纳闷,2个人比赛,按语法讲也应该说“both”啊,可能是连裁判自己也算进去了,呵呵,当然也可能是惯例。
3、他正在打乒乓球的英文是:He is playing table tennis.如果主语是女性就是:She is playing table tennis.该句子时态为现在进行时(主语+be动词+动词ing形式),表示正在进行的动作或存在的状态。乒乓球的英语除了table tennis,还可以写成ping-pong。
4、当时得一分记为fifteen(15),其后依次应该为thirty(30)、forty five(45)、game(胜局)。但是这样就产生一个问题,即前两个报分是一个单词,但是到了forty five成为两个单词,报分和记分都不方便,于是简化成forty(40)。
1、-6读作 five to six,0-2读作nought to two。
2、count这个词汇也在其他领域得到了应用。例如,在音乐中,count可以指节拍计数;在体育比赛中,count可以表示比分;在编程中,count可以表示循环次数等。结论 count在英语中读作[kant],发音为kaunt。它源自古英语,表示计数或数数的动作。
3、读音:Point:[pnt]Score:[skr]形式区别:Point是一个可数名词,表示单个得分或评分单位。Score既可以是可数名词,也可以是不可数名词,表示总得分或总分。含义解释区别:Point通常用于体育比赛或游戏中的得分,也可以用于考试中的得分。
4、[pnts]-点数 在一些比赛或考试中,我们经常会听到有关“点数”的说法。例如,在体育比赛中,队伍可以根据比分获得不同的点数;在学术考试中,我们可以通过回答问题来获得分数。在这种情况下,points的读音为[pnts],指代的是计算得分的单位。
5、至于40分,很奇怪,不是15的倍数。这是因为在英语中,“十五”的15分钟是一个双音节,而“三十”的30分也是一个双音节;但是45分,英语的发音是“四十五”,在音节中变成了三个,英国人当时觉得有点马虎,不符合“方便”的原则。所以他们把它改为相同两个音节的40分。
6、我听着是“all”,1平即“one all”,当时我也挺纳闷,2个人比赛,按语法讲也应该说“both”啊,可能是连裁判自己也算进去了,呵呵,当然也可能是惯例。
1、乒乓球选择发球、接发球和场地的权力应通过选择硬币的正反面来决定。选对者可以选择先发球或先接发球,或选择先在某一方。当一方运动员选择了先发球或先接发球或选择了场地后,另一方运动员应有另一个选择的权力。
2、如果一方选手已经领先对手5分以上,则可以安全地赢得该局比赛。在每局比赛的最后一球时,双方选手会向对方示以擦边手势以确认是否得分。如果选手没有正确地完成擦边手势,则对手将获得该球。总的来说,乒乓球比分牌的使用和看懂方式需要一定的技巧和经验。
3、乒乓球单打和双打比赛均遵循七局四胜制,每局比赛采用11分制。若比分达到10平,先得到超过对手2分的一方获胜。在获得2分后,接发球方将成为发球方,这样的轮换将持续到该局结束,或者比分达到10平,或者在实施轮换发球法时,发球和接发球次序保持不变,但每人仅轮发1分球。